Здравствуйте, Гость. Пожалуйста, зайдите или зарегистрируйтесь.

Здесь грустно и одиноко, странник. Люди давно покинули сию обитель.
Можно подписаться на мой ВК-блог и попробовать вновь уловить вайб 2009-го.

Страниц 1 2 3

Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы отвечать на сообщения

Опрос

Что важнее в произведении?

Варианты ответа
  • Идея
  • Слог

Гости не могут голосовать.

RSS темы

Сообщений [ с 1 до 25 из 51 ]



Тема: Идея или слог?

Всем нам нравится читать книги. Не важно фэнтези и фантастика это, или же что-то другое. В идеале, нам хотелось бы видеть гармонию идеи и слога в произведении)) Но такое случается не часто, а поэтому приходится иногда выбирать.
Какую книгу вы продолжите читать? Ту, где есть четкая, интересная вам идея, но написана она плохо или же книгу, идею которой не до конца понял сам автор, но написанную живым, ярким языком?)

Никогда не рано и никому не поздно полюбить шоколад(c)

Ответ: Идея или слог?

Для меня важна идейная составляющая. Если выбор есть, то с хорошим слогом. Но идея важнее, слог можно и в своем мозгу "перефразировать" в красивый и понятный.
Вообщем четкая, интересная идея, но плохо написанная мне ближе.

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

тут такая фишка, что ни хорошая идея + чудовищный язык, ни банальная/глупая/неинтересная/идея + прекрасный язык не будут и в половину так же приятно читать, как ту книгу, в которой между идеей и языком существует гармония.

Но иногда я могу договориться со своим внутренним критиком, если язык больно уж хорош. Я читаю книги для удовольствия, все же, а плохой язык меня очень раздражает. А если к этому еще и добавляются ляпы переводчика, последнего хочется найти и стукнуть чем-нибудь в меру тупым и тяжелым. А "перефразировать", как выразился Ден, к сожалению, не умею  dontknow

Чаек развращает...   

4

Ответ: Идея или слог?

Однозначно второй вариант.
Думаю, все хоть раз читали "Алые паруса" Грина. Когда начала читать, заранее знала сюжет. Я ждала красивую сказку, а получила не пойми что. Еле дочитала. Написано ужасно и скучно.
А если автор и сам не понял идею, то это простор для собственных идей smile

Ответ: Идея или слог?

Лично для меня приоритетны произведения имеющие больше смысловую нагрузку,нежели не имеющие практически никакой морали и акцентирующие свое внимание чаще на экшене.Не скрою,иногда хочется прочесть что то написанное красочным слогом,чаще в моменты перепада настроения или крайней усталости,когда мозг отказывается воспринимать и "переваривать" прочитанное.

Из коротких рассказов,могу представить этот "Последняя Церковь",в нем в равной степени присутствует красота слога,научная фантастика и моральный смысл.

Последняя Церковь

Отредактировал(а) Arilon (2011-02-21 09:51:46)

وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقاً

Ответ: Идея или слог?

Конечно слог! Однозначно! Совсем уж нового почти ничего не возможно создать, так как написано почти всё и обо всем. Николай Рехих в свое время правильно сказал:

В этом нет ничего нового, Ибо вообще ничего нового нет.

Но даже самую банальную историю, тысячу раз всем известную (о любви, например? или о колдуне-маге-волшебнике) можно написать или красиво, или с юмором, или со всглядом на вещи с неожиданной стороны, или с красочными описаниями мелких подробностей, или же очень красивым слогом, и тогда ей зачитаешься. А вот даже самую супер-пупер "новую идею" есть шанс угробить на корню банальной скучностью, корявым языком, после которого на третьей странице уже хочется поймать автора в темной подворотне и отхлестать ремнем, чего видать не делали родители, когда он учился в школе. Про занудность вообще молчу. Знаю, вот сейчас на меня половина земного шара ополчится, но все же скажу, так как это мое ИМХО, а авторитетов для меня не существует, кроме личного мнения. Для меня примером, как можно испоганить отличный сюжет является книга "Властелин колец". Сюжет - СУПЕР, а исполнение нудное до тошноты. Осилила конечно, но читала ровно год, хотя если книга класс, то могу и за один вечер проглотить...
Так что только второй вариант ответа, без сомнений. dance

Лучше что-то сделать в этом мире, пусть неправильно, чем о правильном лишь в форумах трещать... smile

Ответ: Идея или слог?

Лекс написал(а):

Но даже самую банальную историю, тысячу раз всем известную (о любви, например? или о колдуне-маге-волшебнике) можно написать или красиво, или с юмором, или со всглядом на вещи с неожиданной стороны, или с красочными описаниями мелких подробностей, или же очень красивым слогом, и тогда ей зачитаешься.

Вот кстати да. Подпишусь под каждым словом)))

Чаек развращает...   

Ответ: Идея или слог?

Tayga написал(а):

Вот кстати да. Подпишусь под каждым словом)))

Спасибо! blush  Приятно встречать единомышленников)) Мне твой пост в этой теме, кстати, тож оч понравился. Правильно сказано. Конечно хочется, чтобы в книгах была гормония, но... не так уж и часто это встречается. Поэтому, приходится выбирать... И выбрать хочется хорошее, а не криворуко исполненное, пусть даже и гениальное по сути...

Лучше что-то сделать в этом мире, пусть неправильно, чем о правильном лишь в форумах трещать... smile

Ответ: Идея или слог?

Лекс написал(а):

криворуко исполненное, пусть даже и гениальное по сути...

Допустим, все книги на Земле стали сказочно красивы и доступны. Все приятно читать, все красиво...Но есть одно маленькое "но", о котором вы малость забываете милые леди...Вся значимая мировая литература написано коряво. Святые писания всех народов-целые поколения изучают. Идея красивая, но трактований-миллионы, сколько людей. О фэнтези-пожалуйста!
Вы задумывались: почему в детстве нравятся сказки? Даже когда папа и мама уставшие и еле понимают что рассказывают, нам это бессмысленная болтовня нравится и мы спокойно засыпаем...
В 12 лет-мы категоричны! Нам нужна форма, красивые слова, эффектные, крутые, модные. Литература соответственно-модерновая, четкая, можно без смысла, но как красиво написано in_love .
К двадцати ищем смысл жизни, после замужества (женитьбы)-уже не ищем happy .
Все мы можем восхищаться красотой слога, но без идеи вообще не обойтись. Идея- соль книги, ненужная, "корявая", но как только мы перестаем ощущать смысл в книгах-слог он как пирожное-не способно заменить простой соли-идеи.
Но так как пирожные любят все-то да, конечно, слог это прекрасно biggrin .
С уважением, Дэн.

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

Лекс написал(а):

Для меня примером, как можно испоганить отличный сюжет является книга "Властелин колец". Сюжет - СУПЕР, а исполнение нудное до тошноты.

Вполне возможно, вам просто попался плохой перевод. У ВК, насколько я знаю, есть пара неудачных вариантов на русском языке.

Мне нравится читать произведения полные чувств, написанные под влиянием момента (не обязательно, пережитого автором, но четко им прочувствованного). Такие произведения, если они совпадают с настроением моей души, очень мне нравятся и запоминаются надолго. Но такие произведения (имхо!) доступны для меня только в малой прозе. Не могу я читать двухсотстраничный томик лишенный идеи.

P.S. Решила добавить еще один момент) В развлекательной литературе слог намного важнее, чем идея, ибо по сути, не несет она (литература) особой смысловой нагрузки и призвана лишь для отдыха читателя.
(имхо) Вещь написанная Профессором никоим образом не может быть развлекательной литературой. Подоплека книги, моральные и другие проблемы, что в ней поднимаются намного важнее. А язык... я все же склоняюсь, что вам достался ужасный перевод, потому что язык книги прекрасен)

Никогда не рано и никому не поздно полюбить шоколад(c)

Ответ: Идея или слог?

Den Terminator написал(а):

Вся значимая мировая литература написано коряво.

???
Что ты хотел этим сказать?
 

Den Terminator написал(а):

Святые писания всех народов-целые поколения изучают.

Святые писания изучают целые поколения, потому что язык, которым они были написаны уже не используется и не может быть понят современным человеком, не знакомым с теми реалиями жизни.

Den Terminator написал(а):

Идея красивая, но трактований-миллионы, сколько людей.

Трактований миллионы у любого значимого философского произведения, поднимающего фундаментальные вопросы жизни человека и общества. Плюс проблема перевода.

Никогда не рано и никому не поздно полюбить шоколад(c)

Ответ: Идея или слог?

Anafael написал(а):

???
Что ты хотел этим сказать? 

Все древние тексты, те же старословянские летописи-я допустим с трудом, но прочту. Но мне они интереснее, чем их перевод на современый язык. При переводе всегда что-то теряется. Научные труды, тоже малопонятные, но интересные, про слог молчу. А фэнтези, я не могу отнести к мировым и значимым. Популярным-да, массовым-да.

Anafael написал(а):

Трактований миллионы у любого значимого философского произведения

Это да, я согласен.

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

Den Terminator написал(а):

Все древние тексты, те же старословянские летописи-я допустим с трудом, но прочту.

Прошу, читай smile Ассеманиево Евангелие. Текст 10-11 веков, написанный на старославянском языке) Без специальной подготовки это прочесть довольно сложно, а еще сложнее понять, что ты прочел)

Den Terminator написал(а):

Но мне они интереснее, чем их перевод на современый язык.

В любом случае, когда ты читаешь что-то на иностранном языке (а древний язык тоже в какой-то степени иностранный), ты переводишь, но в этом случае сам. Так что же получается, тебе интересна сама книга/текст как артефакт, а не ее смысловая нагрузка?)

Den Terminator написал(а):

Научные труды, тоже малопонятные, но интересные, про слог молчу.

Слог у научных трудов?! Это же не публицистическое и не художественное произведение, чтобы слогом привлекать читателей. Научные труды читают люди посвященные, знакомые с "малопонятной" лексикой. И читают они его только ради того, чтобы ознакомится с какой-то проблемой/вопросом. В этом весь смысл научных трудов.

Den Terminator написал(а):

А фэнтези, я не могу отнести к мировым и значимым.

Фэнтези - это развлекательная литература. Значимость ее может быть в идее, в красоте слога, которыми восхищаются и будут восхищаться люди нашей планеты. Аналогично, фольклор по этому же принципу можно не относить к мировым и значимым литературным творениям.

Никогда не рано и никому не поздно полюбить шоколад(c)

Ответ: Идея или слог?

Anafael написал(а):

Прошу, читай  Ассеманиево Евангелие.

Ништяк, за пару лет, пару предложений переведу smoke .

Anafael написал(а):

Слог у научных трудов?!

Anafael написал(а):

Фэнтези - это развлекательная литература.

yep Согласен.

Anafael написал(а):

тебе интересна сама книга/текст как артефакт, а не ее смысловая нагрузка?)

Здрасьте, а собственно для чего переводить тогда? Перевод и познание и есть смысл. Убрать самостоятельный перевод-теряется интерес, соответственно смысл уже теряет свою первостепенную значимость, больше внимания обращаешь на всторостепенные детали-рисунки, оформление текста, тот же слог. Не, перевод и только самостоятельный yep !

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

Den Terminator написал(а):

Вся значимая мировая литература написано коряво. Святые писания всех народов-целые поколения изучают. Идея красивая, но трактований-миллионы, сколько людей. О фэнтези-пожалуйста!

Ден, ты вообще в другую сторону ушел.  Во-первых, ВСЮ мировую литературу вот так вот обобщать бессмысленно и беспощадно как по отношению к литературе. так и по отношению к читателям.
И не в языке дело. ТОчнее не в том. что оно написано на разных языках.

ВЫ вот тут про переводы говорили. Но, блин, Если оригинал написан, как ты говоришь, коряво, то перевод его не спасет ну вообще никак. Вот сделать хуже - милое дело!

Anafael написал(а):

Фэнтези - это развлекательная литература.

Я бы с вами, товарищи, не согласилась Тогда уж и всю художественную литературу как класс давайте запишем в развлекательную. Прошло то время, когда на фантастику и фентези смотрели, как на детские сказки, теперь уже можно и кое-что из этой области назвать классикой, которую, к слову, специалисты соответствующего профиля тоже трактуют по-разному.

Anafael написал(а):

Вещь написанная Профессором никоим образом не может быть развлекательной литературой. Подоплека книги, моральные и другие проблемы, что в ней поднимаются намного важнее. А язык... я все же склоняюсь, что вам достался ужасный перевод, потому что язык книги прекрасен)

Воот, согласна. Однако прекрасный язык вовсе не обязательно будет легким, нэ? Но "Властелина колец", чтобы разобраться в проблеме языка, столит читать в оригинале)) Один из моих преподавателей таким образом выучил английский, между прочим.

Чаек развращает...   

Ответ: Идея или слог?

Tayga написал(а):

Но "Властелина колец", чтобы разобраться в проблеме языка, столит читать в оригинале)) Один из моих преподавателей таким образом выучил английский, между прочим.

Я понял, что ничего не понял...Переводить или читать перевод?

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

Den Terminator, читать на английском. если я правильно поняла, что ты не понял))))

Чаек развращает...   

Ответ: Идея или слог?

Я считаю, в каждой сфере уместно что-то конкретное. Например, было бы странно читать научные тексты в стихах, полных метафор и сравнений, не правда ли? Так что в некоторых случаях, конечно, гораздо важнее смысл написанного.
Но если мы говорим о художественной литературе - то для меня всегда важнее слог. Почему? Потому что художественная литература - это в первую очередь удовольствие от того, что автор правильно передает эмоции, чувства, мысли. Ты должен проживать жизнь героев, переживать за них, дышать их воздухом и изредка, конечно, кричать им: Куда же ты пошел, дубина стаеросовая?)))) И задача автора в первую очередь преподнести так, чтобы мы чувствовали себя рядом, а это под силу только тем, кто по-настоящему владеет словом.
И даже если будет супер-пупер-мега-пупер-интересная идея, гениальная, замечательная, но написана кое-как, некрасиво, трудно - то я вряд ли буду пересиливать себя и пытаться это прочесть. Зачем? Я действительно люблю получать удовольствие от чтения.

Не приставай к моим лунным зайчикам и не убивай моих белых кроликов. И приходи домой, когда проголодаешься, – окно в крыше всегда открыто!

Ответ: Идея или слог?

Я считаю, в каждой сфере уместно что-то конкретное. Например, было бы странно читать научные тексты в стихах, полных метафор и сравнений, не правда ли? Так что в некоторых случаях, конечно, гораздо важнее смысл написанного.
Но если мы говорим о художественной литературе - то для меня всегда важнее слог. Почему? Потому что художественная литература - это в первую очередь удовольствие от того, что автор правильно передает эмоции, чувства, мысли. Ты должен проживать жизнь героев, переживать за них, дышать их воздухом и изредка, конечно, кричать им: Куда же ты пошел, дубина стаеросовая?)))) И задача автора в первую очередь преподнести так, чтобы мы чувствовали себя рядом, а это под силу только тем, кто по-настоящему владеет словом.
И даже если будет супер-пупер-мега-пупер-интересная идея, гениальная, замечательная, но написана кое-как, некрасиво, трудно - то я вряд ли буду пересиливать себя и пытаться это прочесть. Зачем? Я действительно люблю получать удовольствие от чтения.

Mirrovirra, ++++++++
Супер! Это все то, что я хотела бы сказать, да не смогла... smile
А с профессором, может быть, и впрямь не повезло с переводом, но не уверена... Может просто не мой стиль? И так бывает. Хотя повторюсь, что идея и сюжет, и мораль с философией - абалденные, но вот как это предподнесено...((( Хуже читала только Злотникова с его ужасом "Леннаром". Это ваще нужно было сразу в топку отправлять, желательно вместе с автором. Странно, что издали, да еще на первокласной бумаге...
Мне все ж ближе такие авторы как Громыко, Зорич, Белянин, Рябовы, Иванович. У них и свой стиль есть, и юмора в достатке, чтоб читалось весело. Но весело, не значит, что там нет морали и ли над чем задуматься. Просто не каждый может быть видит то, что авторы хотели этим сказать... Ну и еще некоторые зарубежные авторы нравятся. Не считая конечно классиков фэнтези и фантастики. Хотя и там тоже лично для меня не все однозначно: для когото некоторые авторы - это чуть ли не боги во плоти, а по мне - так ничего особенного)))
Ушла баиньки, детское время давно уже закончилось biggrin

Отредактировал(а) Лекс (2011-02-24 02:13:39)

Лучше что-то сделать в этом мире, пусть неправильно, чем о правильном лишь в форумах трещать... smile

Ответ: Идея или слог?

Mirrovirra,  так мы вроде именно про художественную литературу? Или нет?

Чаек развращает...   

Ответ: Идея или слог?

Tayga, ты что ж не видишь, какой тут флудежник? Уже и сказки, и святые книги приплели сюда, что, с моей точки зрения, в корне неверно... Но это в сущности не важно, правда ведь?

Я по этой теме думаю примерно следующее: для меня абсолютно неважно, какой будет у произведения слог, так как я сама себе редактор. Из самого корявого изложения можно сделать такую ядерную бомбу, что автор и не предположит, что такое в принципе возможно. Главное, чтобы идея была интересной... Впрочем, иногда слог настолько убог, что правильно интерпретировать смысл не представляется возможным. Так что я полностью за гармонию автора, редактора и переводчика  yep

Я свободен, словно чайка без трусов! (с)

Ответ: Идея или слог?

БелыйЧертополох, так ты на это смотришь как редактор, который хоть что-то сможет исправить. (Тут надо еще не забывать, что корректор - зверь редкий и занесен в красную книгу, ага).
А вот пользователь читатель уже ничего с конкретным продуктом сделать не сможет, увы

Чаек развращает...   

Ответ: Идея или слог?

Tayga написал(а):

Mirrovirra,  так мы вроде именно про художественную литературу? Или нет?

БелыйЧертополох написал(а):

Уже и сказки, и святые книги приплели сюда

Ну да, я вот имела в виду только художественную литературу.

Лекс, спасибо)) Я также предлагаю пенять на плохой перевод Толкиена, потому как... Ну, не могу сказать, что прям гениальный слог, но о том, что "нудное до тошноты" речи (для меня, по крайней мере) быть не может!

Не приставай к моим лунным зайчикам и не убивай моих белых кроликов. И приходи домой, когда проголодаешься, – окно в крыше всегда открыто!

Ответ: Идея или слог?

БелыйЧертополох написал(а):

Уже и сказки, и святые книги приплели сюда,

Сказки-разве не прообраз современного фэнтези?
Святые книги не "приплели", в них все написано иносказательно, а не в буквальном смысле. И слог для понимания там собственно очень важен, но цель подобной книги (на мой взгляд)-все же идея. Поэтому и было использовано мною как паример smile
Лекс,Mirrovirra-"и нашим и вашим" happy . Может не догоняю, но не понял-вы собственно, конкретно, за слог или идею? Я так понял-за слог, но пара фраз типа "гармония"-вводят меня в заблуждение smile .

Очень приятно, Кот!
Хоть без коня я и без маски, зато нет равных строить глазки.

Ответ: Идея или слог?

Den Terminator, а нужно обязательно "кто не с нами, тот против нас"?

Чаек развращает...   

Сообщений [ с 1 до 25 из 51 ]

Страниц 1 2 3

Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы отвечать на сообщения

Тему просматривают: 1 гость

Версия для печати